Mùa hè đã chết, nhưng mùa thu vẫn chưa phôi thai khi những con cò quăm bay đến những cái cây rỉ nhựa.
Thế nhưng, con cò quăm màu đỏ đã mãi mãi không trở lại…
…
Mùa hè đã chết, nhưng mùa thu vẫn chưa phôi thai khi những con cò quăm bay đến những cái cây rỉ nhựa.
Thế nhưng, con cò quăm màu đỏ đã mãi mãi không trở lại…
Tên tác phẩm: Con cò quăm màu đỏ (The scarlet ibis).
Nguyên tác: James Hurst.
Chuyển thể và vẽ: Ms.letter (Sundog Group).
Được chuyển thể từ tác phẩm cùng tên
(Tên gốc: The Scarlet Ibis – Tác giả: James Hurst)
Thông tin đầy đủ thì đây là truyện vẽ dựa trên truyện ngắn của Jame Hurst. Nhận xét thì truyện hay hơn nhiều do cách đảo vai vế và chỉnh lại lời thoại suy nghĩ nội tâm của nhân vật anh (nếu không nói thẳng ra là gần như bỏ hẳn)
Nhân vật anh trai trong nguyên tác thì ích kỉ, nhẫn tâm và đố kị. Còn anh trai trong chuyển thể thì cảm động hơn, ấn tượng hơn nhiều.
Một thay đổi quan trọng nữa là đảo lại một chút thứ tự của truyện. Lời đề cuối trong chuyển thể thật ra lại là mở đầu cho nguyên tác.
Điều này dẫn đến 2 ý nghĩa khác nhau trong hình tượng con cò quăm đỏ:
Nguyên tác: con cò quăm biểu hiện cho sự vô tình của cuộc sống, đôi khi chẳng có quy luật nào, lí lẽ nào, tàn nhẫn và đột ngột. Biểu tượng đó làm cho chúng ta phải biết chú trọng và biết ơn cuộc sống.
Còn chuyển thể: Con cò đã chết sau khi bay một chẳng đường dài, bay dài như thế mà lại để chết lãng nhách như vầy. Nó nói về nỗ lực của cuộc sống, đôi khi tất cả đổ bề chỉ vì một phút giây nông nổi.
Nhưng tóm lại chuyện con cò quăm đỏ là biểu hiện cho sự thật của cuộc sống: thực tế, không hề lãng mạn hay bay bổng gì cả, chính vì thế chúng ta phải thay đổi, phải nỗ lực không ngừng…
(lehoangminh)
Nguồn: http://vncomicfarm.com/